屈原[九歌]《湘君》、《湘夫人》、原版及其翻译、最好有好聼的翻译...

1、湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

2、《湘夫人》是屈原所著《楚辞九歌》组诗十一首之一,是祭湘水女神的诗歌,和《湘君》是姊妹篇。

3、湘水是楚国境内的最大河流。湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。

4、屈原《九歌》原文及翻译「完整版」 《九歌》是屈赋中最精、最美、最富魅力的诗篇。它代表了屈原艺术创作的最高成就。

5、向湘水女神致以爱慕之深情——屈原《九歌·湘夫人》赏析 《湘夫人》是《楚辞·九歌》组诗十一首之一。一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚国境内所独有的最大河流。

屈原《九歌·湘夫人》原文及翻译

1、于是有人把这句解释成湘君的邀请语(见詹安泰《屈原》),这样文意就比较顺畅了。 歌辞的第一段写湘君带着虔诚的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到来。

2、我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。原文:九歌·湘夫人 先秦:屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

3、湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

4、翻译:美好的时光啊不可多得,姑且游玩的啊悠闲。《九歌·湘夫人》:《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。

湘夫人原文及翻译一句一对应

翻译:听说湘夫人啊在召唤我,我将要驾车啊与他同往。筑室兮水中,葺之兮荷盖。翻译:建造居室啊在水中央,修葺屋顶啊用荷叶遮盖。荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

意思是“沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。”出自战国时期楚国伟大诗人屈原的作品《九歌·湘夫人》。原文节选如下:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!翻译:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

于是有人把这句解释成湘君的邀请语(见詹安泰《屈原》),这样文意就比较顺畅了。 歌辞的第一段写湘君带着虔诚的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到来。

九歌·湘夫人 作者: 屈原 (先秦)帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

“沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言”是什么意思?

意思是:沅水有芷草,澧水有香兰,思念公子啊却不敢说出来。解析:沅、澧都是江河的名称,芷、兰都是香草。语句出自屈原的《九歌·湘夫人》,原文:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

这是对比的手法,沅水旁边有白芷,澧水旁边有泽兰,而我身边没有你……表达了湘夫人对湘君的思念之情,后世“落花人独立,微雨燕双飞”与这个有异曲同工之妙。

“沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言,荒忽兮远望,观流水兮潺湲”的意思是:沅水芷草绿澧水兰花香,思念湘夫人不敢说。神思恍惚望着远方,只见江水缓缓流淌。